jueves, 11 de diciembre de 2014

HISTORIA DE LA CANCIÓN INFANTIL Y NAVIDEÑA "ESTRELLITA"


ESTRELLITA


Datos básicos tomados de Wikipedia



Campanita del lugar» (o «Campanitas del lugar» o «Estrellita») es una popular canción infantil y navideña conocida en varios países con distintos títulos y letras, como en francés «Ah! vous dirai-je, Maman», en inglés «Twinkle, Twinkle, Little Star» y en alemán «Morgen kommt der Weihnachtsmann». La primera aparición escrita es la francesa y data de 1761. Los versos de la canción de cuna son una parodia de un poema de amor anónima, La Confianza, cuya primera estrofa dice: :

Ah! vous dirai je Maman,

Ah ! vous dirai-je, maman,

Ce qui cause mon tourment?
Depuis que j'ai vu Clitandre,

Me regarder d'un air tendre;
Mon cœur dit à chaque instant

Peut-on vivre sans amant?

Le siguen 4 estrofas más que guardan el mismo metro.

Un concepto erróneo común, reforzado por su aparición como una respuesta correcta en la edición original de Trivial Pursuit,-juego de mesa, a base de preguntas y respuestas, creado por canadienses-, es que la música fue escrita por Mozart. Mozart no compuso la melodía francesa original, pero escribió 12 variaciones de ella. Estas variaciones están catalogadas como KV 265 (más tarde KV 300e). Otro concepto erróneo es que todas las versiones de la canción se pueden calificar como rimas de guardería; al contrario, el texto de la versión original en francés, no estaba pensado para los oídos de los niños.

Vean la traducción de aquellos versos, tan inapropiados para niños:

Ah! te digo mamá,

¿Qué causa mi tormento? Desde que vi a Clitandre, Mirándome con un aire tierno,

Corazón me dice a cada momento ¿Se puede vivir sin un amante?



 Existen también versiones de la melodía original en muchos otros idiomas, incluso en inglés la comparte con la Canción del alfabeto desde 1834 así como las canciones Baa, Baa, Black Sheep y Twinkle Twinkle Little Star, como se dijo antes.


La canción fue utilizada como base melódica y armónica de muchas variaciones infantiles y populares. Por ejemplo, con variaciones rítmicas a tres voces, la pesca para los mejillones y El Palacio Real es una hermosa zona se derivan directamente de Ah! Te digo, mamá :



Del mismo modo, las canciones Cuando tres gallinas van al campo y gorriones Vines muestran la misma melodía.

Cuando tres gallinas van al campo La primera va delante de

la segunda sigue a la primera Tercero viene el último

Cuando tres gallinas van al campo La primera va delante.

Las Doce variaciones sobre «Ah vous dirai-je, Maman» en do mayor, K. 265/300e, son una composición para piano de Wolfgang Amadeus Mozart, escrita en 1781 o 1782, cuando tenía veinticinco años de edad. La obra consta de doce variaciones sobre la canción francesa Ah! vous dirai-je, Maman, cuya melodía apareció por vez primera en 1761-sin conocimiento de autor-, habiendo sido usada desde entonces para muchas canciones infantiles, como Campanita del lugar. Esta obra fue compuesta para piano solo y consta de trece secciones: la primera es el tema, las otras secciones son las
variaciones del tema, numeradas del I al XII, de las cuales únicamente las dos últimas presentan indicaciones de tempo: Adagio y Allegro, respectivamente.

Análisis posteriores del manuscrito de la composición de Mozart, llevados a cabo por Wolfgang Plath, mostraban 1782 como la fecha de composición más probable.
Las variaciones fueron publicadas por primera vez en Viena en 1785.




Mozart modifica levemente el tema en el 4to. Compás dividiendo en
negras la blanca original (véase la notación arriba).
Los siguientes son los versos que tomó Mozart como base para
estructurar sus 12 Variaciones sobre “Ah! vous dirai je Maman”
para piano, originalmente en francés:

¡Ah! Te digo, mamá,
¿Qué causa mi tormento.
Papá quiere que a la razón,
como una gran persona.
Yo digo que los dulces
Valen mejor que la razón.



(Véase arriba el 4to. Compás de la melodía original)
Otros compositores también se sintieron atraídos por la hipnótica
melodía de tema reiterativo, tales como Adolphe Adam, Saint-Saens,
Erno Dohnanyi, y el infaltable Liszt, -que no dejaba tema que no
pasara por sus manos de impenitente transcriptor-, enre otros autores.
Finalmente, la letra que hoy se canta en los países hispanos, está
tomada de la versión en ingles Twinkle, Twinkle, Little Star, con los
versos un poco ajustados al idioma español:


Twinkle, Twinkle, Little Star,
How I wonder what you are,
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.
Twinkle, Twinkle, Little Star,
How I wonder what you are.

De lo que resulta:

Estrellita, ¿dónde estás?
Me pregunto qué serás.
En el cielo y en el mar,
Un diamante de verdad.
Estrellita, ¿dónde estás?
Me pregunto qué serás.

Tal es la evolución de tan popular canto de navidad, que el mismo
Mozart aprovechó con agudo pálpito, anticipándose al irresistible
empuje y calado que tan singular canción infantil y de época navideña
tendría en todos los públicos, de su época, y por venir.


Para cerrar esta historia, unas líneas tomadas del blog EL
CUADERNO DE LUIS, acerca de cómo Mozart y el poeta alemán
Holderlin se asociaron para martirizar la vida de Ernst Zimmer, un
noble personaje.
Mozart, Hölderlin y las doce variaciones de una cancioncita
Se la cataloga como K (o KV) 265 o K (o KV) 265/300e. Su título
original sería Zwölf Variationen in C über das französische Lied «Ah,
vous dirai-je Maman» (KV 265), que es, más o menos, Doce
Variaciones para piano en do mayor sobre la canción francesa «Ah
vous dirai-je, Maman». La partitura consta de trece partes, la
cancioncita original (ya me dirán si la conocen) y las variaciones I, II,
III... hasta la XII. Sólo las variaciones XI y XII tienen indicaciones sobre
el tempo (adagio la XI y allegro la XII) y el resto quedan a discreción
del pianista. Se publicaron por primera vez en 1785, aunque fueron
compuestas, dicen, entre 1781 y 1782.
Años después, la pieza protagonizaría un episodio más bien curioso
(si bien irritante) de la vida de Hölderlin.
Johann Christian Friedrich Hölderlin, que así se llamaba, fue un
grandísimo poeta, uno de los más grandes que ha parido Alemania. Es
inseparable del Romanticismo y del idealismo alemán, que le inspiró y
al que inspiró. Como ven, nadie es perfecto, pero aún así, insisto,
escribió grandes poemas y tradujo a Píndaro al alemán, compartiendo
el amor de Goethe y Schiller por Grecia. Fue compañero de pupitre de
Hegel (también es mala suerte) y compañero de clase de Schelling (lo
mismo). Semejante compañía acabaría afectándole (aunque digan que
no), porque se le diagnosticó hipocondría en 1800, lo que hoy
vendríamos a clasificar más técnicamente como chaladura. Declarado
mentalmente incapacitado por los tribunales y deshauciado por el
doctor Autenrieth (inventor de la máscara que lleva el personaje
Hannibal Lecter en The Silence of the Lambs), éste lo echó de su
clínica de Tubinga pronosticándole apenas tres meses de vida y un
estado mental irrecuperable. ¡Qué gran persona, este médico!
Un carpintero de Tubinga, Ernst Zimmer, un personaje culto que había
leído algunos poemas de Hölderlin, se apiadó de él y le dejó una
habitación en lo alto de un torreón desde la cual contemplar el paisaje
del río Neckar los últimos días de su vida. Pero lejos de diñarla en tres
meses, Hölderlin vivió ¡cuarenta años! en esa habitacioncita de quince
metros cuadrados, donde escribió grandísimos poemas, puso patas
arriba la literatura europea y se dedicó a tocar su espineta (una
especie de piano pequeñito) todos los días, varias veces al día, para
desesperación de Zimmer y los demás vecinos. Porque, he aquí la
conexión entre Mozart, Hölderlin y la cancioncita francesa, Hölderlin
sólo sabía tocar las variaciones de Mozart de «Ah, vous dirai-je
Maman», ésas que tocaba día tras día, una y otra vez, y otra, y otra...

Mozart
Holderlín

























                                    Mozart: 12 Variaciones sobre Ah! Vous dirai-je
                                    maman, en Do M, k. 265. Walter Klien, piano.              


                                                         Rafael Puyana, clavecín
Cinco enlaces que muestran diversos textos y versiones musicales de la canción.
http://www.mamalisa.com/?t=ss&p=143&c=22

http://www.mamalisa.com/?t=ss&p=1121&c=22


http://www.mamalisa.com/?t=ss&p=783&c=23

https://www.youtube.com/watch?v=DfooyEQDFIg


https://www.youtube.com/watch?v=lRYkC48BI3M


Enlace de VARIACIONES ESTRELLITA, para piano -notación-, por Gerardo Betancourt.
https://es.scribd.com/doc/248498631/VARIACIONES-ESTRELLITA-PARA-